The Industrial Twilight

подума’лось

27 августа, 2010 . by Finstergeist

Из недавнего разговора в аське:

(1:55:23) ***: сейчас в мире очень много эмоций, чувств напоказ. поэтому мне всегда казалось, что это противно, мешает…

(1:55:50) Finstergeist: вот ты знаешь
(1:56:43) Finstergeist: в литературе конца XIX века постоянно встречются жалобы на то, что в это время в мире стало слишком много логики и рационализма, и слишком мало чувств
(1:57:00) Finstergeist: сейчас, мне кажется, все в точности наоборот
(1:57:09) Finstergeist: все помешались на эмоциях
(1:57:20) Finstergeist: а вот с логикой большинство как-то не дружит

Меня, кстати, как раз конец XIX века очень привлекает чисто эстетически. Рационализм, вера (возможно, довольно наивная) во всемогущество науки и технологий, гигантомания в технике и архитектуре… наверное, именно из-за всей этой атмосферы стимпанк сейчас так популярен. А вот, к примеру, дизельпанк (фантастика с миром а-ля 1950е) – уже совсем не то…

И еще о “Сумерках”

26 августа, 2010 . by Finstergeist

На прошлых выходных от нечего делать решил немного полистать майспейс и фейсбук (и то и другое – на редкость неудобное дерьмо, особенно фейсбук; но речь сейчас не об этом). Что сразу бросается в глаза, если смотреть интересы рандомных пользователей: чуть ли не у каждого второго в интересах есть “The Twilight Saga”. Судя по всему, творчество Майер сейчас действительно пользуется дичайшей популярностью во всем мире – по крайней мере даже тот же “Аватар” мало у кого встретишь в интересах. А сколько шуму вокруг него было…

А вообще, я никогда не был большим поклонником “вампирской” тематики, так что мне в принципе пофиг на ее опопсение. Кстати, книги Майер я так до сих пор не читал (да и фильмы по ним не смотрел), но думаю, что ничего от этого не потерял. А вот еще одну очень модную сейчас писательницу “про вампиров” – Лорел Гамильтон – я пробовал читать, но очень быстро понял, что читать ЭТО я не могу. Плохое порнофэнтези c типично “мэрисьюшной” главной героиней… нет, это однозначно не мое. Впрочем, говорят, что ее первые книги из серии про Аниту Блейк вполне можно читать – но у меня пока что нет особого желания.

Watership Down

19 августа, 2010 . by Finstergeist

Сегодня таки посмотрел мультик по сабжевой книге Ричарда Адамса. Но сперва немного о самой книге (о которой я уже писал пару месяцев назад в жуйке, кстати).

Не знаю, почему у меня раньше руки не дошли до этой книги – возможно, потому что ее обычно записывают в “героическое фэнтези”… Ну, героизм-то там несомненно есть, но к тому, что обычно понимают под героическим фэнтези, она имеет мало отношения. Да и не стал бы я записывать все сказки “не для детей” в фэнтези.

Если сравнивать с русской литературой, то “Watership Down” мне во многом напоминает сказки того же Волкова (+ еще повести Гайдара), и вот почему – на первый взгляд все это вроде бы детская литература, но и там и там персонажам приходится решать совсем не детские политические и моральные вопросы. А больше всего меня порадовало то, что книга идеологически правильная (антиимперская), что для “героического фэнтези” тоже нехарактерно. Ну и отсутствие ярко выраженной любовной линии – тоже в плюс. Кстати, из-за этого некоторые критики обвиняют Адамса чуть ли не в женоненавистничестве (а по-моему, все намного проще – он просто не фурфаг :3)

В общем, рекомендую. А что до мультика – смотреть его советую только в том случае, если очень понравилась книга. Русский дубляж на редкость отвратный, да и вообще впихнуть в полтора часа весь сюжет книги у режиссера явно не получилось. Кстати, говорят, что многих в детстве очень пугал этот мультик – в основном из-за сцен с мучительно гибнущими кроликами. Конечно, это совсем не Happy Tree Friends, но все же… Вот и на IMDb висит предупреждение: “Strong (animal) violence. Not suitable for children under seven or eight years, unless they are mature enough”.

Собираюсь посмотреть еще “Чумные псы” – режиссер тот же + тоже по книге Адамса. И сюжет, судя по всему, еще более тяжелый… Хотя, наверное, лучше начать с книги.

P.S. Как вы думаете, как лучше всего перевести название? Как по мне, самый точный перевод – “Уотершипские низины”, но “Обитатели холмов” тоже сойдет. Есть еще “Корабельный холм” или (совсем запущенный случай) “Уплывший корабль”, но это уже вообще никуда не годится. Никаких кораблей там точно не было, если только лодку не считать за корабль :3

Muu Maa Mustikka

23 июля, 2010 . by Finstergeist

Недавно копался у себя в одном из книжных шкафов, и нашел там книгу Эркки Суомелы “Muu Maa Mustikka”. У нас это название перевели как “Чужая страна – черника”, но вообще это половина финской пословицы “Oma maa mansikka, muu maa mustikka”, что примерно соответствует русскому “В гостях хорошо, а дома лучше”.

В аннотации к ней написано, что это “Увлекательная повесть для детей среднего возраста о нелегкой жизни финских эмигрантов и их детей в современной Швеции“. Сразу скажу, что ничего особо увлекательного там нет, да и вообще книга довольно мрачная. В целом – хоть и про детей, но вряд ли для детей.

А заинтересовала она меня тем, что там очень хорошо расписаны трудности с адаптацией в чужой стране. Говорят, что после эмиграции даже вполне нормальные и общительные люди легко могут заработать социофобию. Что уж говорить о тех, у кого она была с самого начала… А на детях частая смена обстановки вообще сказывается очень тяжело, и тут даже переезжать в другую страну не надо – посмотрите хотя бы на семьи военных. Ну а что до персонажей книги, то как минимум у Пертти там точно есть аутизм и (скорее всего) социофобия. Хотя в самой книге его проблемы с общением объясняются так, что финский язык он забыл, а говорить по-шведски толком не научился.

И да, вот вам довольно показательный отрывок из книги (все остальное там примерно в том же духе):
Read the rest of this entry »

The Authoritarians

24 декабря, 2009 . by Finstergeist

Миша Вербицкий тут выложил ссылку на полный текст книги Боба Альтемейера “The Authoritarians” в PDF. Насколько я понял из описания, эта книга – что-то вроде более развернутого варианта педивикийной статьи “Right-wing authoritarianism”, и рекомендуется к прочтению всем, кому интересно, что происходит с американским обществом в последние 30 лет (и с российским – в последние 10).

Жалко, что перевода на русский нет и вряд ли будет. Я бы мог перевести, но там слишком “много букв”, как говорится – так что не хватит ни времени, ни сил. Зато перевод статьи из педивикии – это вполне в моих силах, тем более что статья интересная.

А вообще одна из лучших книг, что я читал по этой теме – “Истинноверующий” Э.Хоффера. Но она скорее про то, что такое фанатизм и откуда он возникает. А в книге Альтемейера, судя по всему, идет речь и про конформизм, традиционализм, авторитарную агрессию… в общем, все “человеческое, слишком человеческое”, от чего следует избавляться.
Такие дела. (с)

FM-2030

21 августа, 2009 . by Finstergeist

Не знаю, как так могло получиться. Вроде бы я интересуюсь и трансгуманизмом, и футуризмом, и sci-fi литературой, но об этом человеке узнал только совсем недавно. В отличие от Эсфендиари, я давно уже не верю в человечество (и вам не советую), но тем не менее его биография – это нечто. Кстати, это тот самый редкий случай, когда в русской педивикии нашлась очень хорошая статья по теме (даже в англоязычном разделе статья намного короче).

Никто не в курсе, где можно найти его книги? По крайней мере “The Day of Sacrifice”, “Identity Card” и “UpWingers: A Futurist Manifesto” должны быть в электронном виде, но гугль молчит как партизан. Даже здесь ничего не нашлось…

P.S. И да, если бы меня звали как-нибудь типа “Ферейдун М. Эсфендиари”, я бы тоже взял псевдоним.

Абсолютный Рассвет

21 декабря, 2008 . by Finstergeist

“Назови меня громом,
утробно пылающий Юг!
назови меня гробом,
притворно болотистый Север!
Я иду на Восток,
обнажив крест раскинутых рук,
а в глазах моих Запад,
фиорды и сумрачный берег…”

Я видел эти стихи и раньше, но думал, что их автор – Витухновская (по стилю чем-то похоже). Оказалось, что нет. Этот А.Штернберг – евразиец, как я понимаю?

Кстати, это тот редкий случай, когда сами стихи мне нравятся больше, чем их песенное исполнение. Наверное, потому что у “Банды Четырех” слова вообще невозможно разобрать со слуха, да и качества записи отвратное.

P.S. А еще из такого творчества могу порекомендовать к прочтению стихи Нюры Леопольд. Ну и, конечно, знаменитую поэму Широпаева про волю, север и… в общем, дальше сами знаете ;)