Watership Down
19 августа, 2010 . by FinstergeistСегодня таки посмотрел мультик по сабжевой книге Ричарда Адамса. Но сперва немного о самой книге (о которой я уже писал пару месяцев назад в жуйке, кстати).
Не знаю, почему у меня раньше руки не дошли до этой книги – возможно, потому что ее обычно записывают в “героическое фэнтези”… Ну, героизм-то там несомненно есть, но к тому, что обычно понимают под героическим фэнтези, она имеет мало отношения. Да и не стал бы я записывать все сказки “не для детей” в фэнтези.
Если сравнивать с русской литературой, то “Watership Down” мне во многом напоминает сказки того же Волкова (+ еще повести Гайдара), и вот почему – на первый взгляд все это вроде бы детская литература, но и там и там персонажам приходится решать совсем не детские политические и моральные вопросы. А больше всего меня порадовало то, что книга идеологически правильная (антиимперская), что для “героического фэнтези” тоже нехарактерно. Ну и отсутствие ярко выраженной любовной линии – тоже в плюс. Кстати, из-за этого некоторые критики обвиняют Адамса чуть ли не в женоненавистничестве (а по-моему, все намного проще – он просто не фурфаг :3)
В общем, рекомендую. А что до мультика – смотреть его советую только в том случае, если очень понравилась книга. Русский дубляж на редкость отвратный, да и вообще впихнуть в полтора часа весь сюжет книги у режиссера явно не получилось. Кстати, говорят, что многих в детстве очень пугал этот мультик – в основном из-за сцен с мучительно гибнущими кроликами. Конечно, это совсем не Happy Tree Friends, но все же… Вот и на IMDb висит предупреждение: “Strong (animal) violence. Not suitable for children under seven or eight years, unless they are mature enough”.
Собираюсь посмотреть еще “Чумные псы” – режиссер тот же + тоже по книге Адамса. И сюжет, судя по всему, еще более тяжелый… Хотя, наверное, лучше начать с книги.
P.S. Как вы думаете, как лучше всего перевести название? Как по мне, самый точный перевод – “Уотершипские низины”, но “Обитатели холмов” тоже сойдет. Есть еще “Корабельный холм” или (совсем запущенный случай) “Уплывший корабль”, но это уже вообще никуда не годится. Никаких кораблей там точно не было, если только лодку не считать за корабль :3